Формат із паралельним текстом (українською та оригінальною англійською) є ідеальним для повного сприйняття генія Керролла. Читаючи англійський оригінал, ви зможете відчути неповторну гру слів, фонетичний гумор та логічні каламбури, які є ключовими для розуміння філософії Задзеркалля.
«Аліса в Задзеркаллі» є прямим продовженням «Аліси в Країні Чудес», проте ця книга значно глибша і містить більше логічних та лінгвістичних загадок. Аліса переходить крізь дзеркало і потрапляє у світ, влаштований за правилами шахової партії.
У Задзеркаллі все функціонує навпаки: щоб кудись дістатися, потрібно йти в протилежний бік; минуле, майбутнє та теперішнє переплутані, а предмети розмовляють віршами-паронімами. У цій подорожі Аліса зустрічає нових не менш ексцентричних персонажів: Траляля та Труляля, Льва та Єдинорога, Білого та Чорного Лицарів, а також стає свідком шахової гри, де сама вона перетворюється на пішака.
Книга є блискучим поєднанням чистої фантазії, математичної логіки, абсурду та пародій на англійську поезію. Це не просто казка; це — інтелектуальна пригода, яка змушує читача ставити під сумнів самі основи мови та здорового глузду.