Эта книга о украинском правочном языке, который претерпел глубокую смочистку, особенно от конца 20-х годов ХХ ст. при тотальной советизации всех сфер жизни украинцев. За десятилетия интенсивных трансформаций по украинскому языку вытеснены базовые элементы правой и правообразной, вместо нанинуто русский кальку правовой, а в словах право начисто стерто его первичный, сердцевинный смысл идеал справедливого. Советизация понятия право из-за наслоения на него идеологии красного, революционного и советского привела к искажению смыслов и уничтожению сутносты ключевых понятий и явлений в области права, что их в украинском языке до сих пор обозначают за Немецкими моделями в качестве правонационального государства, правовой закона, правовой нормы, правовой системы, правовой науки, правовая позиция и т.д. Такие переноски в украинский правческий язык чужих, неопытных элементов, установленных словосообществ со искаженными смыслами ключевых понятий исключали точный перевод на украинском языке актов международного права, специяльных юридических текстов с английского, немецкого и других языков, сделали неподходящими для профессионального использования толкователи и переводные словари. Книга возвращает к наследию украинских правителей и языкововедов 20 30-х годов ХХ ст., чей вклад в формирование украинской научной терминологии, в том числе и по участку праводелия, оценке и по достоинству еще не по достоинству. Ведущая задача развития украинского правочного языка, научной терминологии правоопознавания очистки их от московского и советского искажений, выработки и использования в юридических текстах питомо украинских терминов и моделей словосоединений. С этой целью автор предложил подать в украинском толковательном Merchive новое, десоветизированное, объяснение содержания и структуру значений слова право, что крайне необходимо для обновления системы украинской правочной терминологии. Для правителей, языкововедомцев, переводчиков, широкого круга поклонников украинского языка.