Танах у новому російському перекладі, що видається Мосадом аравук Кук у Єрушалаїмі, складається з трьох частин: 1) Тора; 2) Пророки; 3) Кетувим (Пісання). Справжній тому містить книгиплавців.
Наш переклад повністю базується наапденній традиції, не відхиляючись від неї ні на крок, і ми цілком впевнені, що цей те, як і попередній, буде придатний усім Танах, які вивчають.
Для кращого розуміння і інтерпретації неяскравих місць у Танасі, ми зрідка додали до оригінального тексту окремі слова, які поміщені нами в дужки. Ми сподіваємося, що це допоможе читачеві, який не знає класичних трактувань, краще розібратися та точніше зрозуміти сенс віршів (пасуків).
Ми зробили все можливе, щоб в російському перекладі нічого не проґавити або змінити, порівнюючи з оригінальним івритським текстом, але водночас ми намагалися зробити мову переведення зрозумілим і сучаснішим. Наш переклад, певною мірою, являє собою і трактування Танаха.
Давид Йосифон