Книги Мэтта Гейга уже стали популярными в 25 странах мира, а теперь два его бестселлера переведены на украинский язык. «Мальчик по имени Рождество» и «Девушка, которая спасла Рождество» станут отличным подарком для детей на один из любимых зимних праздников и помогут при чтении наполниться «духом Рождества». Мэттт Хёйгекекекекекнни, что эти истории стали своеобразным ответом на вопрос его сына «Каким был Санта-Клаус в мальчишкечем возрасте?» Авторская версия, конечно, отличается от канонических историй о Святом Николае и Рождество. Но так интереснее! Нам, возможно, несколько необычной ситуации, когда Рождество необходимо спасать, но в этой книге ситуация складывается именно так. Потому что замечательный праздник олицетворяет Бастико Рождество, который чему-то опоздает. Из-за этого наступление радостного дня попадает под серьезную угрозу. А еще почему именно сейчас слепые троли решили совершить напор на Эльфгельма. Скорее всего, что кто-то решил очень навредить резьбовую. Поэтому отважная девушка Амелия решает спасти ситуацию и восстановить равновесие магии в воздухе. Иллюстратор Крис Моулд также очень постарался шуточно и эмоционально воссоздать сказочную атмосферу книжки.