It was supposed to be a relaxing vacation in sweet, sunny Cape Cod - just me and my beloved brother - but discovering a corpse in our rental house really throws a wrench into our tanning schedule. Now a rude, crude bounty hunter has arrived on the back of his motorcycle to catch the killer and refuses to believe I can be helpful, despite countless hours of true crime podcast listening. Not to mention a fulfilling teaching career of wrangling second graders. A brash bounty hunter and an energetic elementary schoolteacher: the murder-solving team no one asked for, but thanks to these pesky attempts on my life, we're stuck together, come hell or high tide. I'm just here to do a job, not babysit an amateur sleuth. Although . . . it is becoming less and less of a hardship to have her around. Sure, she's stubborn, distracting and can't stay out of harm's way. She's also brave and beautiful and reminds me of the home I left behind three years ago.
Это должен был быть спокойный отпуск в уютном, солнечном Кейп-Коди – только я и мой любимый брат – но находка тела в съемном доме слегка испортила наши планы по загару. А теперь в дело вмешивается толстый и дерзкий охотник за головами, появившийся на мотоцикле, чтобы поймать убийцу, и категорически не верит, что я могу быть полезной, несмотря на множество прослушиваемых часов криминальных подкастов. Не говоря уже о том, что я — преподавательница начальных классов, которая ежедневно упраздничает в укрощении другоклассников.Охотливый охотник за головами и энергичная учительница — дуэт детективов, которого никто не ждал, но из-за этих прикрепощенных замах на мою жизнь мы вынуждены мы вынуждены держаться вместе — что бы ни произошло, хоть потоп, хоть ад.
Я просто еду сделать свою работу, а не няньчить любительницу-детектива. Хотя... все еще трудно называть ее обузой. Так, она упряма, отвлекает и не может держаться подальше от опасности. Но она также смелая, красивая и напоминает мне о доме, который я покинул три года назад.