Материал: фарфор
Объем: 200 мл
Ручная работа
На пиале написана на китайском «Сутра Сердца»:
观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时.
照见五蕴皆空.度一切苦厄.舍利子.
色不异空.空不异色.色即是空.空即是色.
受想行识.亦复如是.舍利子.是诸法空相.
不生不灭.不垢不净.不增不减.
是故空中无色.无受想行识.无眼耳鼻舌身意.无色声香味触法.无眼界.乃至无意识界.
无无明.亦无无明尽.乃至无老死.
亦无老死尽.无苦集灭道.无智亦无得.
以无所得故.菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.
心无挂碍.无挂碍故.无有恐怖.
远离颠倒梦想.究竟涅盘.三世诸佛.
依般若波罗蜜多故.得阿耨多罗三藐三菩提.
故知般若波罗蜜多.是大神咒.是大明咒.
是无上咒.是无等等咒.能除一切苦真实不虚.故说般若波罗蜜多咒.即说咒曰.揭谛揭谛.
波罗揭谛.波罗僧揭谛.菩提萨婆诃
Что в переводе:
Бодхисаттва Авалокитешвара, практикуя глубокую Праджню-Парамиту,
Понял, что все пять скандх пусты, и таким образом освободился от всяких страданий.
Шарипутра,
Форма не отличается от пустоты и пустота не отличается от формы.
Форма – это пустота, и пустота – это форма.
Также и ощущение, восприятие, формационные факторы и сознание.
Шарипутра,
Все дгармы имеют природу пустоты:
Они не возникают и не исчезают,
Не чисты и не чисты,
Не растут и не уменьшаются.
Поэтому в пустоте нет формы,
Нет ощущений, восприятия, формационных факторов и сознания.
Нет глаз, ушей, носа, языка, тела, сознания.
Нет цвета, звука, запаха, вкуса, осязания, явлений.
Нет зрения и вплоть до отсутствия сознания.
Нет невежества и прекращения невежества,
Вплоть до отсутствия старости и смерти,
И прекращение старости и смерти.
Нет страданий, его причин, его прекращения и пути.
Нет мудрости и нет достижения.
Поскольку нет ничего, что можно было бы добиться,
Бодхисаттва, опираясь на Праджня-Парамиту,
Нет препятствий в своем сердце.
Без помех – нет страха.
Находясь далеко от обезображенных иллюзий,
Достигает окончательной нирваны.
Все Будды трех времен,
Опираясь на Праджня-Парамиту,
Достигают Аннутара-Самяк-Самбодги (высшего просветления).
Итак, знай, что Праджня-Парамита –
Большая мантра, мантра большого озарения,
Высочайшая мантра, бесподобная мантра,
Что устраняет все страдания и есть истина, а не пустые слова.
Поэтому произноси мантру Праджня-Парамиты:
Гате,
Парагате,
Парасамгаты,
Бодхи сваха!