В списке 18-ти лучших книг по зарубежной литературе 2019 г. по версии PEN.Ukraine. Наше издание – первый украинский перевод философского наследия Древнего Китая, ведь к 2019 году не было опубликовано украинских версий «Даодедзина» Лаодзы или произведений Конфуция.
В тридцати трех главах содержатся иллюстрации, размышления, истории, анекдоты, традиции древних хроник и записи мистических сияний. Но несмотря на тематическое многообразие, всех их объединяет тема человеческого достоинства и поисков смысла жизни.
«Джвандзи» является одним из основных первоисточников изучения классической китайской философии. Как сказал выдающийся историк китайской философии Фен Ю Лань, «без этого произведения невозможно понять китайскую культуру». Хотя позже «Джвандзи» станет, вместе с «Деодезин», канонической книгой даизма, без него не представить ни культист, ни конфуцианство такими, как мы их знаем сегодня.
Неудивительно, что «Джвандзи» стал настольной книжкой для многих поколений поэтов и художников – от хорошо известных украинскому читателю Ли Бая и Ду Фу, до не менее выдающихся Су Ши и Лу Сим. Надели его вниманием и мойке Запада. Он воздействовал на немецких философов Мартина Бубера и Мартина Гайдеггера, им увлекались битники Джек Керуак и Алан Гинзберг, титулованные авторы научной фантастики Урсула Ле Гуин и Тед Чян. И даже в украинской культуре, несмотря на отсутствие перевода, алюзии и упоминания на «Джвандзи» содержится в «поджигах» Николая Лукаша и поэмах Олега Толькоги, письма Василя Стуса и стихов Владимира Цибулька.
Несмотря на свою закоренность в дальноходных реалиях, это произведение не является ни герметичным, ни этноцентричным. Его образы и иллюстрации, что вот уже две с половиной тысячи лет очаровывали жителей Китая, Японии и Кореи, без сомнения найдут отклик в сердце украинского читателя.