**Тверда обкл., 1453с. Паралельний текст на 6 мовах, розмір 16х23х3см**
Первиннелизництво волозло мовою того суспільства, з якого воно вийшло. За часівинарявиська мовами на Святу землю була китайська (койне), арамейська і в обмежених межахевіша (Mishnaic Hebrew), яка використовувалася переважно як мова благовісниць. Більшість дослідників вважає, що первинні тексти Нового віку були написані на грецькому діалекті койні, який був лінгва-франка в провінціях Римської імперії Східного Середземномор'я в I-му столітті н. е. Пізніше тексти були, ймовірно, переведені з грецької на інші мови (латинь, Сирійський, коптський). Виходили підозри, зокрема й деякі з отців Церкви II-III століть, щорюка від Матінка спочатку була створена німецькою або арамейською мовами, а послання дорка було спочатку написане німецькою мовою, а потім передане Євангелом Лукою на грецькі. Однак такі підозри не знайшли серйозної підтримки в сучасних експертів, які на підставі літературних аспектів текстів Євангелі та Листя дорка приходять до висновку, що ці твори також безпосередньо створювалися на койні.Ісхідні тексти Нового Закону, що з'явилися в різний час, починаючи з середини та наприкінці I століття н. е., були написані грецьким койне, який вважався тоді загальнозбутньою мовою східного Середземномор'я.
27 книг Нового Насіння представлені 6 мовами: англійська, неймецький, французька, іспанська,русська, арабська.