Французький прозаїк і драматург призначив зустріч одночасно двом цікавим й незвичним пані.
Одна з них відома своєю хазяйновитістю та охайністю. У її хаті-кам’яниці завжди повно гостей, речей і різних цікавинок. Зате друга пані дуже красива і примхлива, тож ніяк не може дібрати собі пари…
Знайомтеся, пані Баба-Незграба та пані Скарабівна.
Переклад з французької Володимира Каденка.
До серії «Дитяча іронічна поезія» увійшли твори видатних письменників, які писали й пишуть різними мовами, жили і живуть у різних країнах і умовах. Об’єднує їх, на нашу думку, іронічне ставлення до себе та до життя, і дуже серйозне ставлення до дітей. Іронія — не лише гра слова і думки, іронія — універсальний захист від світової невлаштованості і несправедливості. Чим серйозніше ми ставимось до гри, тим краще сприймають і розуміють нас наші діти.
Це книги не лише для дуже «дорослих» дітей, але й для дуже «дитячих» дорослих, які хочуть, щоб їхня дитина навчилась сміхом перемагати страх, слабкість, несправедливість, нерозумність.