Ця книга присвячена браку та розводу — питанні, який гаряче обговоритиволожники, керівники та викладачі, прагнучи знайти на нього відповіді врсі, і який часто стоїть перед усіма нами. Звісно, про шлюб і розведення написано чимало книг, але звіряю вас, що ця книга не схожа на інші.
Джеррі Джонс вдало застосовує новий підхід, з огляду на системи інших понять. Читач відразу помітить величезну кількість зносок, що свідчать про багаторічні дослідження, які провів автор.
Все описане в книзі сягає корінням у точне навчання. Доктор Джонс має чималі знання в галузі французької мови Старого Союзу й грецької мови Нового Заповіту. Ця книга має повне право зайняти гідне місце серед важливих наукових робіт.
Важливо згадати, що вона написана зрозумілою і доступною мовою. Вона буде корисною всім учням, оскільки автор спонукає читачів задуматися про дві речі.
По-перше, Джеррі Джонс допомагає нам краще зрозуміти суть практично всіх віршів на тему браку та розводів.
По-друге, він має унікальну здатність уявляти Письмо у світлі культури й оточення того часу. Якщо ви вирішили прочитати книгу "Брак, розвод і повторний брак у світлі божественної суті та вміння cath" для загального розвитку, то вона допоможе вам краще розбиратися в теми. Крім того, ця книга стане дуже корисною всім, хто ретельно досліджує книги на цю тему.
Д-р Джеррі Джонс — справжній друг, чудовий благодій і талановитий вчитель. Він вклав своє серце та душу в роботу над цією темою, але відразу хочу попередити: книга може позбавити спокою тих, хто вважав, що вже зробив правильні висновки.
Оголовлення
Присвяти 3
Особлива подяки 4
Представлення 5
Як з'явилося це дослідження 7
Частина перша
Павло: секс, Едуард і брак (штовхання 1 Кор. 7) 12
I. Тема сьомого розділу: сексуальні стосунки 15
І.Відгалужено 454 на співвідношення64 до сексу: 5:2-7 19
Ш.Безбрачним і вдовам: 708-9 25
IV. Сім'я, що складається: 7:10-16 27
V. Виклад головної теми: 7:17-24 38
VI. Шанувальникам: 7:25-38 41
VII. Кінцеві слова вдовам: 7:39-40а 51
VIII. Висновок 45: 7:40б 52
IX. Павел и брак 52
X. 1 Листя Максимальне 7:1-40 54
Частина друга
Він: брак, розвод і повторний брак вангелі 57
I. Текстичневого тексту 57
II. Основні визначення 69
III. 1989уальні аспекти віршів про шлюб і розведення 76
IV. Мк. 10:1-12 81
V. Мф. 5:31-32 85
VI. Мф. 19:1-12 102
VII. Лк. 16:18 109
VIII. Порівняння МФ. кімнат1-12 і Мк. 10:1-12 113
IX. Тлумка текстів про шлюб і розведення 115
X. Зв'язані тексти 121
XI. Поєднання 122
Частина третя
Боговка браку, розводів і повторного браку 123
I. Розуміння ситуаційно-побутового
характеру Святого Письма 126
II. Сучасне точне розуміння браку,
Розводу та повторного браку 130
III. Пасторські міркування 138
Висновка 142
Бібліографія 145
Список сокращений 158
Таблиці
1. Порівняння відривків МФ. 14492-12 і Мк. 10:1-12 159
2. Хрестіння13 161
3. Відречення Петра 162
4. Мф. кімнат1-12 і Мк. 10:1-12 163
5. Переображення 165
6. Порівняння відривків МФ. альник 32.5. 7:21-22 166
7. Порівняння списків шестигріх 167
Програми
A. Співвідношення Мф8191-9 і Мк. 10:1-12 169
B. Короткий опис і оцінка чотирьох точок положень
щодо розводу та повторного браку 170
C. Порівняння оповідань про овець вангелі
Єврея та Лука 175
D. Порядок 2 Кор. 176
E. Розторгнення браку в Римсько-католичній церкви 178
Є Богодухновність іангелія 180
G. Вихід 21:7-11 і Новий Союз 182
H. Спілкування за трапезою 184
I. Вказівка Закону в 1 Кор. 7:12-16 185
J. Структури хіазма 186
K. Оглядангелі в контрасті з культурою 191
L. Аналіз МФ. кімнат1-22:46 194
M. Альтернативний переклад Мк. 10:11-12 195
N. Толковія 7:1-4 197
O. Античний текст і основні принципи
для браку та розводу 199
P. ангелом Марії в МФ. 6:9-13 і Лк. 11:2-4 201
Q. Двояке використання термінів
в англійському перекладі 202
R. Сам Син у ролі кардинала 204
S. Вера маска в кінець часів 206
T. Слово "прілюбодія" в латині
і ранньоанглійським перекладі 207
U. Порівняння текстів про спокусу
уздоровлень тагалі 210
V. Вживання термінів "мийха" і "порнеа" 212
W. Грецькі слова, що зазначають їжте
у синоптичних розділах 218
X. Тлумка 1 Тим. 3:2 221
Y. Походження та значення застереження
у МФ. 5:32а та 19249 223
Примітки 226