Гомер Іліада Переклад із старогрецької Борис Тен Видавництво Дніпро 1978 рік
Маємо честь представити перше прижиттєве українське видання 1978 року (Київ, видавництво «ДНІПРО») повного тексту українського перекладу з старогрецької мови Бориса Тена (1897- 1983) всіх 24 пісень шедевру античної поезії - давньогрецької епічної поеми легендарного Гомера «ІЛІАДА».
Взагалі знаменитий гомерівський епос складається з двох епопей — «Іліади» і «Одіссеї». Головний герой «Іліади» — Ахілл. Гнів Ахілла, якого образив верховний вождь Агамемнон, — основний мотив, що організує сюжетну єдність поеми. Картини героїчних двобоїв чергуються з картинами мирного життя в обложеній Трої, а також з не позбавленими гумору сценами суперечки богів на Олімпі. Цей епос, перекладений багатьма мовами світу, вийшов далеко за межі національного грецького письменства і завдяки своїм художнім достоїнствам та історичній цінності зайняв почесне місце в скарбниці світової літератури.
Обидві гомерівські поеми - «ОДІССЕЯ» та «ІЛІАДА» мали величезний вплив на формування античної культури і всієї Західної цивілізації. Вони використовувались як досконалий першовзірець для пізніших творів європейських письменників - і пізнього середньовіччя, і нового часу.